sexta-feira, 24 de agosto de 2012

Aulas de Japoês #07: Prolongamento de vogais

Bom, já vimos muitas coisas básicas sobre a língua japonesa, mas uma coisa importantíssima que estava faltando era falar sobre os prolongamentos de sílabas, esse conhecimento vai fazer diferença tanto na hora de pronunciar palavras japonesas quanto na hora de entender algumas palavras em katakana. Vamos nessa então!

Prolongamento no hiragana:
Por exemplo, おばさん(obasan = tia) é muito diferente de おばさん(obaasan = avó). O uso de uma vogal após uma sílaba com a mesma vogal indica um prolongamento fonético que deve ser respeitado, porque pode gerar duas palavras totalmente diferentes. Então toda vez que tiver um a após uma sílaba como ha, ba, pa, etc, significa que este é um prolongamento.

O mesmo acontece com i, u, e, o, porém com uma diferença para e e o. Hmmm, como começo a explicar isso... Acho que já sei! Você conheçe a palavra せんせい (sensei) em japonês? É uma palavra muito comum, é normal ouví-la... Acontece que a pronúncia não é "sensei", e sim sensee. O mesmo para a palavra ありがとう (arigatou), que deve ser pronunciada como "arigatoo". Por esses dois exemplos, vemos que a prolongação do e é sempre i e a prolongação do o é quase sempre u (existem algumas exceções).

あ prolonga com あ
おば
さん (obaasan)
い prolonga com い
と (kiito)
う prolonga com う
がく (suugaku)
え prolonga com い
せんせ (sensei), れ (rei)
お prolonga com う ou お (em exceções)
ありがと (arigatou), おはよ (ohayou),
り (koori) *exceção

Prolongamento no katakana:

Achou complicado? Bom, alegre-se porque no katakana é muito mais simples! Todos os prolongamentos são feitos com um traço ー.

あ, い, う, え, お prolonga com  (traço).
ド (kaado),   ノト (nooto)

"kaado" significa cartão. Como é uma palavra de origem estrangeira, é escrita em katakana, e fica assim: . O "a" do prolongamento foi substituído por um traço, o mesmo acontece para os outros. O mesmo para "Nooto". Muito fácil, não?

Nenhum comentário:

Postar um comentário