Bom, já vimos muitas coisas básicas sobre a língua
japonesa, mas uma coisa importantíssima que estava faltando era falar
sobre os prolongamentos de sílabas, esse conhecimento vai fazer
diferença tanto na hora de pronunciar palavras japonesas quanto na
hora de entender algumas palavras em katakana. Vamos nessa então!
Prolongamento no hiragana:
Por exemplo, おばさん(obasan = tia) é muito diferente de おばあさん(obaasan
= avó). O uso de uma vogal após uma sílaba com a mesma vogal indica
um prolongamento fonético que deve ser respeitado, porque pode gerar
duas palavras totalmente diferentes. Então toda vez que tiver um a após uma sílaba como ha, ba, pa, etc, significa que este é um prolongamento.
O mesmo acontece com i, u, e, o, porém com uma diferença para e e o. Hmmm, como começo a explicar isso... Acho que já sei! Você conheçe a palavra せんせい (sensei) em japonês? É uma palavra muito comum, é normal ouví-la... Acontece que a pronúncia não é "sensei", e sim sensee. O mesmo para a palavra ありがとう (arigatou), que deve ser pronunciada como "arigatoo". Por esses dois exemplos, vemos que a prolongação do e é sempre i e a prolongação do o é quase sempre u (existem algumas exceções).
あ prolonga com あ
おばあさん (obaasan)
い prolonga com い
きいと (kiito)
きいと (kiito)
う prolonga com う
すうがく (suugaku)
すうがく (suugaku)
え prolonga com い
せんせい (sensei), れい (rei)
せんせい (sensei), れい (rei)
お prolonga com う ou お (em exceções)
ありがとう (arigatou), おはよう (ohayou),
こおり (koori) *exceção
ありがとう (arigatou), おはよう (ohayou),
こおり (koori) *exceção
Prolongamento no katakana:
Achou complicado? Bom, alegre-se porque no katakana é
muito mais simples! Todos os prolongamentos são feitos com um traço
ー.
あ, い, う, え, お prolonga com ー (traço).
カード (kaado), ノート (nooto)
"kaado" significa cartão. Como é uma palavra de origem
estrangeira, é escrita em katakana, e fica assim: . O "a" do
prolongamento foi substituído por um traço, o mesmo acontece para os
outros. O mesmo para "Nooto". Muito fácil, não?
Nenhum comentário:
Postar um comentário